
All Tenancy Agreements are for a minimum period of six months, unless otherwise agreed.
Wszystkie umowy najmu zawierane są na okres minimum sześciu miesięcy, mogą jednak opiewać okres dłuższy niż powyższy za obustronną zgodą.
All tenants deposits will be held in a government approved tenancy deposit scheme and tenants will receive a certificate to prove this.
Opłaty depozytowe będą przechowywane według rządowego schematu przechowania opłat depozytowych i najemca otrzyma zaświadczenie tego potwierdzające.
Tenants must, strictly abide by the terms of the tenancy agreement.
Najemca musi ściśle przestrzegać praw i obowiązków zawartych w umowie.
Rent must be paid on time, late payments will be subject to a ₤25.00 late payment fee.
Czynsz musi być opłacany w terminie, opóźnienia będą karane sumą w wysokości 25 funtów.
If tenants do experience any financial difficulty please contact our office immediately.
Jeśli najemca doświadcza jakichkolwiek problemów finansowych uniemożliwiających płatność czynszu, zobowiązany jest on poinformować o tym agencję niezwłocznie.
If tenants go two months in to arrears the landlord can apply to the court to evict the tenant, NON PAYMENT OF RENT IS A MANDATORY LEGAL GROUND FOR EVICTION.
Jeżeli najemca dopuszcza się zwłoki z zapłatą czynszu co najmniej dwa miesiące, wynajmujący ma prawo zwrócić się do sądu o nakaz eksmisji. NIEOPŁACANIE CZYNSZU JEST PRAWNĄ PODSTAWĄ DO WYSTOSOWANIA NAKAZU EKSMISJI.
Unless pre-agreed or stated no smoking and no pets are allowed.
Zabrania się palenia w wynajmowanych pomieszczeniach jak i również przechowywania jakichkolwiek zwierząt. Odstępstwem od zakazu może być zgoda wynajmującego na powyższe czynności.
Only adults stated on the tenancy agreement may live in the property, any subletting is illegal.
Tylko osoby objęte umową mają prawo do zamieszkiwania pomieszczeń. Jakiekolwiek formy podnajmu są nielegalne.
At the commencement of the tenancy a full inventory will be done, together with a DVD. This is done to protect the landlord and the tenant during the course of the tenancy.
Przy rozpoczęciu najmu przeprowadzona będzie inwentaryzacja utrwalona na nośniku DVD. Procedura ta ma chronić prawa wynajmującego i najemcy.
It is a condition of the lease that the tenant have their own contents insurance.
Najemca jest zobowiązany ubezpieczyć posiadane mienie. Ważny certyfikat ubezpieczenia jest konieczny przy zawarciu umowy o najem.
Tenants must look after and maintain the property and garden to an acceptable standard.
Najemca jest zobowiązany do utrzymania wynajętych pomieszczeń, w tym terenów do nich przylegających objętych umową najmu, (ogrody lub inne) w porządku, stanie nieuszkodzonym i zgodnym z umową.
The property will be inspected on a regular basis by Lets Rent, and access must be allowed as per terms and conditions of your tenancy agreement.
Wynajęte pomieszczenia będą regularnie poddawane inspekcjom przez agenta firmy Lets Rent Property Ltd i dostęp do tych pomieszczeń musi być zagwarantowany zgodnie z zasadami umowy najmu.
At the end of the tenancy agreement a full check is done against the original inventory DVD, allowing for general wear and tear the property must be returned in at least its original order a the commencement of the tenancy.
Po wygaśnięciu umowy najmu najemca jest zobowiązany zwrócić pomieszczenia w stanie niepogorszonym. Ostateczna inspekcja zostanie przeprowadzona w celu porównania stanu rzeczy z chwili wynajęcia pomieszczeń (zapisanego na nośniku DVD) oraz po ich opuszczeniu.
If there is any dispute with regard to deposits being withheld for breach of the tenants obligations, the tenant can dispute this through the tenancy dispute scheme.
Jeżeli z powodów niedotrzymania warunków umowy przez najmującego zwrot opłat depozytowych uległ wstrzymaniu, najmujący ma prawo do sprzeciwu zgodnego ze schematem sporów.
The landlord can apply to the courts and sue the tenants if there is any damage over and above amount of deposit.
Właściciel wynajmowanych pomieszczeń ma prawo pozwać najemcę, gdy szkody przez niego spowodowane przekraczają wartość położonego depozytu.
Notice can be given by way of one calendar months notice at the end of a fixed term tenancy or if the tenancy has reverted to a periodic (monthly) tenancy. A landlord must give the tenant two months notice.
Najem można wypowiedzieć nie wcześniej niż na miesiąc kalendarzowy następujący po terminie wygaśnięcia umowy najmu. Wynajmujący ma prawo wypowiedzieć najem nie wcześniej niż na dwa miesiące kalendarzowe poprzedzające termin wygaśnięcia umowy najmu.
Please refer to your tenancy agreement for the full terms of condition of your lease.
Pełny wykaz warunków najmu załączony jest do umowy.
Guidance Notes For Potential Tenants
Przydatne informacje
Fee and payment structure
Tabela opłat i płatności
Co? |
Kiedy? |
Jak? |
Opłata agencyjna |
Przy zdawaniu aplikacji |
Gotówka, osobisty czek, weksel, czek kas mieszkaniowych* |
Depozyt |
Przy odbiorze kluczy |
Gotówka, osobisty czek, weksel, czek kas mieszkaniowych |
Pierwszy miesiąc czynszu |
Przy odbiorze kluczy |
Gotówka, osobisty czek, weksel, czek kas mieszkaniowych |
Ubezpieczenie** |
Z początkiem najmu |
Zlecenie stałe (Direct Debit) |
* (Building Society cheque)
Agency fee |
₤125.00 inc VAT |
per person |
Opłata agencyjna |
125.00 funtów z VAT |
za osobę |
|
₤25.00 inc VAT |
per Guarantor (if required) |
|
25.00 funtów z VAT |
za poręczyciela (jeśli konieczne) |
The Agency Fee is non-refundable
Opłaty agencyjne nie są zwracalne
The deposit will be equivalent of one month’s rent plus ₤100
Depozyt jest ekwiwalentem jednego miesiąca czynszu plus stu funtów
Contents Insurance please note Tenants Insurance is compulsory on all properties and will be arranged for you at the commencement of your Tenancy unless you can prove you have a valid Insurance Policy is in place prior to the start of the tenancy.
Ubezpieczenie mienia **Ubezpieczenie mienia jest obowiązkowe we wszystkich posiadłościach i może być zaaranżowane w momencie rozpoczęcia najmu. Nie będzie to konieczne za okazaniem ważnego certyfikatu udowadniającego posiadanie polisy ubezpieczeniowej.
General points
Główne zasady
All of your Tenancy Agrements are for a minimum of six months, unless otherwise agreed.
Wszystkie umowy najmu zawierane są na okres minimum sześciu miesięcy, mogą jednak opiewać okres dłuższy niż powyższy za obustronną zgodą.
All of your references are carried out through an Independent Referencing Company, if you have an adverse credit history our application will be rejected.
Wszystkie referencje przeprowadzane są przez Niezależną Firmę Referencyjną, jeśli historia kredytowa okaże się niekorzystna, aplikacja zostanie odrzucona.
If you vacate before the expiry of the fixed term, you will have to pay the rent and all other outgoings until any new tenant is in occupation.
Jeśli lokal zostanie opuszczony przed upływem daty wygaśnięcia umowy, najemca jest zobowiązany pokryć wszystkie koszty utrzymania lokalu do momentu jej wygaśnięcia lub zawiązania umowy z nowym najemcą.
To terminate your Tenancy, you must give us at least one month’s notice in writing, which must expire on the last day of the rent period.
By wypowiedzieć najem, należy złożyć wypowiedzenie pisemne na co najmniej miesiąc przed upływem ostatniego dnia okresu czynszowego.
If there is anything you do not understand, please contact us. We would be pleased to help and advise you.
Jeśli jest coś co Pan/-i nie rozumie, proszę skontaktować się z nami. Z przyjemnością pomożemy i doradzimy.
Call us on 01536 512277
Zadzwoń 01563 512277
www.letsrentproperty.com